ACCUEIL

 

 

 

   Iwaliwen /  Paroles    

       

MATOUB 

IZENZAREN

YUBA

AMMOURI

 takfarinas

imeghran

 

 

       CONTACTE         

• Nous Contacter
  

 

 

                                         

 

RETOUR

 

Iwaliwen / Paroles

 IDIR

AVAVA INOUVA  /  AGHRIV  

               

A vava inouva

 

Mon petit papa

 

 

 

Tkhilek lliyin tabburt
A vava inouva
Tchenchen tizzebgatin im A yelli Ghriba

 

Je t'en supplie ouvres-moi la porte,
mon petit papa, mon petit papa
Fais tinter tes bracelets ,ô ma fille Ghriba

Uggadegh lwahch lghaba
A baba inouva
Uggadegh ula d nekkini A yelli Griba

 

J'ai peur du monstre de la forêt,
mon petit papa, mon petit papa
J'en ai peur moi aussi, ô ma fille Ghriba

Amghar yenttel deg bernus
Di tesga la yezzizzin
Mmis yethabber i lqut

 

Le grand-père emmitoufflé dans son burnous
Se réchauffe près du foyer
Son fils s'inquiète pour la nourriture (vie matérielle)

Ussan deg wqerrus tezzin
Tislit deffir uzzetta
tessalay tijebeddin
Arrac zzind i temghart
Asen tesgher tiqdimin

 

(Pendant que) les jours tournicotent dans sa tête
La brue (assise) derrière le métier à tisser
Met en place (monte) les tendeurs métalliques
Les enfants entourent la grand-mère
Qui leur apprend les vieilles histoires

Adfel yessud tibbura
Tuggi kecment s-ihlulen
Tajmaât tetsarju tafsut
Aggur d yitran hejben
Mad aqejmur n tasaft
Idgger akin idenyen
Mmlalend akw ayt wexxam
I-tmachahut ad sslen

 

La neige tapisse les portes d'entrée
La marmite se remplit des mets d'hiver
Le groupe (des hommes) rêve de printemps
La lune et les étoiles sont voilées
Quant à la bûche de chêne vert
Elle prend la place (repousse au loin)
des claies de séchage (près du foyer)
Et tous les membres de la famille se rassemblent
Pour écouter le conte merveilleux

Aghriv

 

L' exilé

 

I hedhred rwah an ruh
Thavalizth hger I fassen
Qimeth a lahvav dhi slama
A wiggadh igh ihemlen
Ma thella theghwzi llaamer
Ad nughal gherdha ghurwen
Ma yella wanda igh thetchur
Ssmah dhegw ulawen

 

Le moment de partir est arrivé
la valise entre les mains
au revoir les amis
ainsi que tous ceux qui nous aiment
si notre vie est longue
on reviendra ici chez vous
si le destin en décide autrement
on se pardonnera dans les coeurs

Ruh nekwi n qeldhahk lehan
Avridh I hkehwan thawitt
Ma threvhedh nerveh merrah
Ma theghlidh ssmah thebwitt

 

Vas-y, on te souhaite la paix
tu décides de ton chemin
si tu réussis, nous aurions tous réussis
si tu tombes, tu es pardonné

Bwdhegh gher ighwerva ghelttegh
Matchi akken its walant wallen iw
Ghilegh am rrunda adh qwemregh
Jevdheghd theghlid thewriqth iw
Ussan lehhun nek ghweflagh
Wwethniyi rzen ifadden iw
Imi dhi ddunith sewqegh
Ma chdegh dnuv iy iriw

 

Arrivant à l'étranger, c'était différent
c'était pas comme je la voyais
je l'ai prise pour un jeu de cartes
j'ai tiré, ma carte est tombée
les jours passaient, sans me rendre compte
victime du temps, ma santé m'a abandonné
comme la vie est un marché,
je suis le seul à blâmer

Mrehva s wayen id debwidh
Ama yelha ama dhirith
Ma theghlidh ghellin wiyidh
Nekwni nessrik thameddith.

 

Bienvenue, quelque soit ta charge
bonne ou mauvaise
si t'as failli, tu n'es pas le premier
A la fin, on sera à tes côtés.

 
 

 

                     

RETOUR  |  Afella  /  Haut  |

 


 

 

 

 


 

 

©Copyright: ANARUZ - BP 200 DEMNAT 22300 Maroc -- 2955 / 2005